sexta-feira, 14 de agosto de 2009

Ainda os taleigos

An English version follows the Portuguese
O taleigo acima é da Rosa Pomar, da Ervilha Cor de Rosa. A foto está aqui. O texto é muito interessante, porque esclarece o uso dessa denominação em Portugal e tem outros links a respeito, com fotos bem esclarecedoras.
... ... ... ... ...
The taleigo above was made by Rosa Pomar, from Ervilha Cor de Rosa. The original picture is here. The text she wrote is very interesting because it explains the use of the word 'taleigo' in Portugal besides suggesting other links about it, with clarifying pictures.
... ... ... ... ...

Estes taleigos são de outra Rosa, da Cor da Rosa. Ela tem um blog, mas ela mesma, no e-mail em que nos permite o uso das imagens, diz que está desatualizado. Outros taleigos feitos por ela, além de mais trabalhos lindos podem ser vistos aqui.
... ... ... ... ...
The taleigos below were made by another Rosa, from Cor da Rosa. She has a blog, but on the e-mail she wrote, letting us publish her photos, she says it is not updated. You can see her taleigos here, as well as other gorgeous crafts made by her.


Não adianta mesmo, somos obsessivas. Helena e eu estamos encantadas com esses sacos com nome tão português (de Portugal). Procurei a origem da palavra no Houaiss e no Caldas Aulete. Quanto ao significado, os dois são unânimes em dizer que se trata de saco estreito e comprido, usado antigamente como medida padrão de dois alqueires. O Houaiss acrescenta que "na Idade Média", os taleigos "eram víveres de reserva, para três dias, que os soldados em campanha guardavam num saco". Essa palavra já está registrada em textos desde o século XIII (1203), como "taliga". No século XV já aparece com a forma taleigo. No entanto, quanto à origem, os dois divergem. O Caldas Aulete diz que a palavra vem do grego thylakion (saquinho); o Houaiss diz que vem do árabe ta'layqa (saco, bolsa). Quem está com a razão? Talvez os dois. Olha a mistureba de povos e de línguas lá na Península que nos deu origem.
Ainda me lembro desses sacos de pão, alguns bordados pela mamãe. Mamãe tinha revistas com riscos de bordado, e muitas vinham com riscos para os sacos de pão.
Velhos tempos, sempre recordados com alegria.
... ... ... ... ...
We can't help it. We are obsessive. Helena and I are fascinated with these Portuguese sacks. I looked up the origin of the word 'taleigo' in Houaiss' and Caldas Aulete's dictionaries. Both agree as far as its meaning is concerned: in the old days, taleigos were long and narrow sacks used to carry the equivalent to two 'alqueires' (a kind of Portuguese measure). Houaiss claims that in the Middle Ages, taleigos were groceries supplies carried by soldiers which were supposed to last for three days . The word was registered in texts written in the 13th century (1203) as 'taliga'. In the 15th century it had already been modified to 'taleigo'. However, the two authors have different theories about the word's etymology. Caldas Aulete says the word comes from the Greek 'thylakion' ('small sack'); Houaiss, on the other hand, argues it comes from the Arabic 'ta'layqa' ('sack', 'bag'). Who's right? Perhaps both. Nobody can deny the fact that the Iberian Peninsula is a melting pot of people and languages that gave birth to all of us.
I still recall some of these bread sacks, a few embroidered by my mother. She had lots of craft magazines, some of which came with embroidering sketches intended for bread sacks.
The old times, always recalled with joy.
... ... ... ... ...
Em tempo: encontrei o Caldas Aulete on-line. (por Cecilia)
... ... ... ... ...
By the way, I've found Caldas Aulete's online dictionary. (by Cecilia)

5 comentários:

Ruby Fernandes disse...

Cecília querida, aqui sempre se tem uma aula de cultura, e das boas!
Sabe, estou com uma vontade louca de fazer um desses para mim.
Bjokas.

Valenpatch disse...

Gostei da aula !
Gostei do taleigo.
Estou pensando em fazer alguns.

BJS

SAndra

A Cor da Rosa disse...

Obrigada por mostrar o meu trabalho ;)
Fico muito contente e dou os parabéns pela forma correcta e simpática como procederam comigo!! Muitos beijinhos à mãe e à filha e parabéns pelo blog!

Daniela Mayumi Kodaira disse...

Meninas, que "taleigos"(com sotaque português) mais lindos! Isso me deu uma otima idéia para embalar para presente as roupinhas que faço...obrigada!
Beijo grande para as duas!

Unknown disse...

Sempre que venho aqui aprendo uma coisa nova!!!
Adorei os ''taleigos''
Beijos!
Bia